There wasn't any class or teacher that I hated. There was one teacher, I remember, her name was Halide Edip Zorlutuna. She used to talk against Jews a lot, this I remember. When she did that, a classmate of mine told her, 'There is a Jew here, please do not talk like that.' And she was quiet after that.
- Traditions 11756
- Language spoken 3019
- Identity 7808
- Description of town 2440
- Education, school 8506
- Economics 8772
- Work 11672
- Love & romance 4929
- Leisure/Social life 4159
- Antisemitism 4822
-
Major events (political and historical)
4256
- Armenian genocide 2
- Doctor's Plot (1953) 178
- Soviet invasion of Poland 31
- Siege of Leningrad 86
- The Six Day War 4
- Yom Kippur War 2
- Ataturk's death 5
- Balkan Wars (1912-1913) 35
- First Soviet-Finnish War 37
- Occupation of Czechoslovakia 1938 83
- Invasion of France 9
- Molotov–Ribbentrop Pact 65
- Varlik Vergisi (Wealth Tax) 36
- First World War (1914-1918) 216
- Spanish flu (1918-1920) 14
- Latvian War of Independence (1918-1920) 4
- The Great Depression (1929-1933) 20
- Hitler comes to power (1933) 127
- 151 Hospital 1
- Fire of Thessaloniki (1917) 9
- Greek Civil War (1946-49) 12
- Thessaloniki International Trade Fair 5
- Annexation of Bukovina to Romania (1918) 7
- Annexation of Northern Bukovina to the Soviet Union (1940) 19
- The German invasion of Poland (1939) 94
- Kishinev Pogrom (1903) 7
- Romanian Annexation of Bessarabia (1918) 25
- Returning of the Hungarian rule in Transylvania (1940-1944) 43
- Soviet Occupation of Bessarabia (1940) 59
- Second Vienna Dictate 27
- Estonian war of independence 3
- Warsaw Uprising 2
- Soviet occupation of the Balitc states (1940) 147
- Austrian Civil War (1934) 9
- Anschluss (1938) 71
- Collapse of Habsburg empire 3
- Dollfuß Regime 3
- Emigration to Vienna before WWII 36
- Kolkhoz 131
- KuK - Königlich und Kaiserlich 40
- Mineriade 1
- Post War Allied occupation 7
- Waldheim affair 5
- Trianon Peace Treaty 12
- NEP 56
- Russian Revolution 351
- Ukrainian Famine 199
- The Great Terror 283
- Perestroika 233
- 22nd June 1941 468
- Molotov's radio speech 115
- Victory Day 147
- Stalin's death 365
- Khrushchev's speech at 20th Congress 148
- KGB 62
- NKVD 153
- German occupation of Hungary (18-19 March 1944) 45
- Józef Pilsudski (until 1935) 33
- 1956 revolution 84
- Prague Spring (1968) 73
- 1989 change of regime 174
- Gomulka campaign (1968) 81
-
Holocaust
9685
- Holocaust (in general) 2789
- Concentration camp / Work camp 1235
- Mass shooting operations 337
- Ghetto 1183
- Death / extermination camp 647
- Deportation 1063
- Forced labor 791
- Flight 1410
- Hiding 594
- Resistance 121
- 1941 evacuations 866
- Novemberpogrom / Kristallnacht 34
- Eleftherias Square 10
- Kasztner group 1
- Pogrom in Iasi and the Death Train 21
- Sammelwohnungen 9
- Strohmann system 11
- Struma ship 17
- Life under occupation 803
- Yellow star house 72
- Protected house 15
- Arrow Cross ("nyilasok") 42
- Danube bank shots 6
- Kindertransport 26
- Schutzpass / false papers 95
- Warsaw Ghetto Uprising (1943) 24
- Warsaw Uprising (1944) 23
- Helpers 521
- Righteous Gentiles 269
- Returning home 1090
- Holocaust compensation 112
- Restitution 109
- Property (loss of property) 595
- Loss of loved ones 1724
- Trauma 1029
- Talking about what happened 1807
- Liberation 558
- Military 3322
- Politics 2640
-
Communism
4468
- Life in the Soviet Union/under Communism (in general) 2592
- Anti-communist resistance in general 63
- Nationalization under Communism 221
- Illegal communist movements 98
- Systematic demolitions under communism 45
- Communist holidays 311
- Sentiments about the communist rule 930
- Collectivization 94
- Experiences with state police 349
- Prison/Forced labor under communist/socialist rule 449
- Lack or violation of human and citizen rights 483
- Life after the change of the regime (1989) 493
- Israel / Palestine 2190
- Zionism 847
- Jewish Organizations 1200
Displaying 24181 - 24210 of 50826 results
Harun Bozo
After I finished the fourth grade at the Turan school, they enrolled me in the Vatan school for the fifth grade. It must have been the [academic] year 1940-41. Then I went to secondary school in Urfa, which I finished in 1943. I had to go on with my education, but there was no lycee in Urfa. I came to Istanbul in 1943 because I wanted to study at Robert College [9], but I was too late for the exams. Others who had come from Urfa had gone to study at this school. My brother enrolled me in the St. Benoit Lycee [French Catholic high school]. Then I started living with my brother. I graduated in 1948-49. My family was in Urfa. I used to go there and visit until 1945- 46. However, after the Urfa Events, I didn't go there again. As I was the youngest, my mother was very attached to me and she would worry herself sick every time I came to Urfa. She didn't want me to go, so after 1946 I never went to Urfa again.
I used to like mathematics very much and I was very good at it. However, after I came to Istanbul I became very interested in literature. As I knew Arabic and French I could follow the literature classes very easily.
I used to like mathematics very much and I was very good at it. However, after I came to Istanbul I became very interested in literature. As I knew Arabic and French I could follow the literature classes very easily.
I remember very well my first day at school. The headmaster, Mr. Ihsan, had a whistle in his hand. The whistle was linked to a thick chain. Something happened and he hit me on the head with that chain. As my hair was short, you could see the big wound on my head. That is a very unpleasant memory I have of those days. There was another Jew in first grade apart from me and he couldn't speak Turkish very well. Even though Arabic was spoken in our homes, we used to speak Turkish among friends. However, as I was a more outgoing boy, my Turkish was better than the others'.
I was very interested in horses and horse riding when I was young. There were no cars in my time. My father would ride to the villages to do his business. I was very much interested in horses when I was eight to ten years old. So much so that, when my family came to Istanbul in 1940 to marry my brother Musa Boz, I didn't come to the wedding because I didn't want to stop riding. I rode donkeys till I was twelve. When I was twelve, they bought me a horse and I started riding horses. When I became an officer during my military service in 1950 at the Izmir Mounted Forces, my superior officer asked me if I could ride well. I told him I could ride very well. So I was given a very special horse. Not everyone could ride that horse. But I could of course, and that became my horse. All my childhood was spent on horseback. It was my only hobby in Urfa. We also had gazelles and lambs; but I liked to feed pigeons most. We flew them over the tops of the roofs.
, Türkiye
I was born on 20th June 1928 in Urfa. I went to the Talmud Tora until I was seven or eight years old and learned Hebrew there. I could read the Perasha very well. There were no kindergartens in Urfa. As my father wasn't interested in things concerning education, a friend of his, who was working with him, enrolled me in school in 1934. If it hadn't been for him I wouldn't have been able to go to school. There was the Turan elementary school in Urfa. I studied there till the fourth grade.
Iliya Hidir was a skinny man. He was a reserved man; he never wore suits but would go around in a 'kusak' [large belt wrapped around the waist]. He was quite well off, knew business well and was a very rational man. He was also a rabbi but he didn't do it professionally. He was very knowledgeable in religious matters. He gave lessons in religion and everyone would gather around him. We had a rabbi called Moshe Atiye, who came to Istanbul afterwards. Moshe Atiye, my father, Davut Hidir and his brother, shochet Azur, studied religion at the synagogue in the mornings. The younger generation would gather around them to learn from them. They would read a text and then discuss the interpretation. They learned how to do what, when and how. That's how they learned about religion. Reading the Agada at Pesah usually took one hour in Urfa, but it would take two to three hours in our house because my father - may his soul rest in peace - would sit and teach us all. We would read the Agada in Hebrew and then read its translation into Arabic, so we could understand what it was saying. Sometimes, we would sit till morning interpreting certain parts of the text.
Yakup was an authority in religious matters. He knew everything as much as the Hahambashi. He used to preach at the Buyukada Synagogue in the summers. There was a Talmud Tora in Urfa. Even in the years when he went to school, my brother would get up early in the morning, go to the Talmud Tora first, and then go to school. They used to teach the prayers, then the Perashot and then the rest of the knowledge. We had a tradition in our city. We used to go to the synagogue at 4 or 5 in the morning and all the rabbis and the wise men came, too. My brother was as fascinated by all this as my father. They would sit down and read the Torah. The grandfather of the Hayamo family, who were killed, was a great rabbi. They used to sit under his leadership in the mornings and talk. My brother said he learned everything from these talks. There were a lot of other wise men. They didn't only read, but they did interpretations as well. I didn't get to learn from these people unfortunately. I knew them of course, but I didn't continue with my lessons. That's why I don't have as much religious knowledge.
As to the other minorities; there were no Greeks in Urfa. The Armenians, after the massacres of 1907 and 1913, escaped to Halep [Aleppo] and there wasn't even one Armenian left in Urfa. Then there were only about 100 Jewish families left as a minority group. There was fighting between the Armenians and the Turks in Urfa. It was war between them. The Jews took the side of the Turks. Nobody could go out. They would go on rooftops and fire bullets around and kill people. Then the Kurdish agas [chief of clan] came and they were forced to flee to Halep [Aleppo]. When I was born in 1928, there were no Armenians left in Urfa.
The Turks would treat us badly in Urfa. Sometimes we were scared to even go out into the streets. They would swear at us because we were Jews and they would throw stones at the girls. I got beaten up many times as I was going to school. However, even though rarely, there were times when we went into partnership with non-Jewish families. There were two sorts of families in Urfa, the Kurds and the Arabs. We usually did business with the Arabs. The Arab villagers were very nice people. When these people came to the city they used to stay at our house. We used to cook for them. They would eat and then they would purchase goods from my father. These Arabs were poor but good people. The city people, on the other hand, always looked down on the Jews. They regarded us as flies and this hurt our pride really badly.
My father also had a neighbor called Hasan Demirkol. When I was seven or eight years old, he was probably 50-60 years old. He was supposedly my father's best friend. One day on the street, he took a stone in his hand and came at me crying, 'Jew.' After many years, when this man came to Istanbul, he did some shopping at my father's store as if nothing had happened. I cannot forget the bad personality of this man. One day in Istanbul, this man came to our shop and started shouting at us. I told him, 'Hey, this is not Urfa, so you'd better be careful.
My father also had a neighbor called Hasan Demirkol. When I was seven or eight years old, he was probably 50-60 years old. He was supposedly my father's best friend. One day on the street, he took a stone in his hand and came at me crying, 'Jew.' After many years, when this man came to Istanbul, he did some shopping at my father's store as if nothing had happened. I cannot forget the bad personality of this man. One day in Istanbul, this man came to our shop and started shouting at us. I told him, 'Hey, this is not Urfa, so you'd better be careful.
, Türkiye
There were no open markets in Urfa like there are here in Istanbul. We had a marketplace, and the boy who worked for my father would accompany him to the marketplace for the weekly shopping. They used to get the necessary vegetables from the marketplace. Behind the marketplace there were butchers who sold kosher meat. My father shopped from them. He was very careful about where he got his meat from.
, Türkiye
The French occupied Urfa in 1919 [see Ottoman Empire in World War I] [8]. Then the Turks fought the French and threw them out of Urfa. [in 1922]. 11th April is Urfa's Independence Day. We used to have wonderful celebrations on that day.
The population of Urfa was between 30,000 and 40,000. There were 200 Jewish families among these. The Jews lived in the ghetto-like, closed Jewish quarter of the city. The richer families lived outside Urfa. However 98 percent of the Jewish families lived in the Jewish quarter.
There was a big synagogue, with its winter and summer sections separated. It also had a midrash, where we had our Talmud Tora and learned our Tora. I don't remember if there was a mikve inside the synagogue, but I do remember that there was a mikve and a bath in every house. We also had a hamam in our quarter. On certain days, we would always go to the hamam. My mother generally wasn't a very energetic person but my father's sister, my aunt Sara was a very capable woman. She would gather all of us and we would all go to the hamam. Women used to be afraid to go alone because they would be stoned if they went out into the streets alone.
There was a big synagogue, with its winter and summer sections separated. It also had a midrash, where we had our Talmud Tora and learned our Tora. I don't remember if there was a mikve inside the synagogue, but I do remember that there was a mikve and a bath in every house. We also had a hamam in our quarter. On certain days, we would always go to the hamam. My mother generally wasn't a very energetic person but my father's sister, my aunt Sara was a very capable woman. She would gather all of us and we would all go to the hamam. Women used to be afraid to go alone because they would be stoned if they went out into the streets alone.
, Türkiye
All the entertainment in Urfa was visiting other families. My father was very well-liked in the family as well. Jewish families were friends amongst themselves. They were reluctant to become friends with the Muslim families. Most of our Jewish neighbors have immigrated to Halep [Aleppo], New York, Argentina and in greater numbers to Israel. When I go to Israel, I meet many of them there. After the Urfa Events [7] our poorer neighbors all left and went to Israel.
, Türkiye
My father wasn't a member of any political or cultural organization. To tell the truth, the Jews couldn't be involved in things like that. The Jews in Urfa were not as comfortable as the Jews in Istanbul. They didn't feel comfortable wandering in the city. My father was very religious. The synagogue and the synagogue's administration were his whole occupation. There were a couple of rich families in Urfa. My father and the Anter family could be counted as these rich families. Other families were not very well off, so my father perforce had to finance a lot of things.
, Türkiye
'Kubbe' was a special 'ichli kofte,' which was a Jewish dish blended with Arab culture. Kubbe was the long, narrow type of meatball special to the Jews. Normally Kubbe is made from bulgur [boiled and pounded wheat]. It can also be made from rice and pounded red meat and you add boiled water and tomato sauce. This you do not find in the Turkish cuisine. My sisters used to make this. My elder sister still does. It's really very difficult to make. The new generations don't know how to cook these dishes. The Urfa cuisine is slowly disappearing. It is during the holidays that all the family gets impatient to eat everything that my elder sister cooks in the old way. For example there is another dish called 'kaburga' [rib], which we love and which is very, very hard to make. You get lamb meat and stuff it with almonds, pine nuts and rice. After you stuff the meat you sew it up and close it off. Then you bake it in the oven with black pepper. You can serve it with potatoes or broad beans. My elder sister makes it once with potatoes and once with broad beans. These dishes are only cooked on special days every year. They are made on special occasions. The Arab stuffed vegetables are something else. When my elder sister makes stuffed squash [stuffed with meat] she adds tomato sauce and garlic to it and cooks them with dried apricots. The apricots kind of get soft and the meal has a slightly sour taste.
, Türkiye
On Shavuot we had other special foods. We had a dessert that was made with honey, specially for Shavuot. This dessert is the same as the Turkish 'sutlach' [a dessert made with milk, sugar, vanilla and rice], but honey is used instead of sugar. On Sukot [Sukkot] we built a suka [sukkah] in our house. The columns of the suka were there until the day we left Urfa. For Roshashana [Rosh Hashanah] the same foods that are made in Istanbul were made in Urfa as well. The only difference was an additional dessert made of the long marrow. It is the jam version of the pumpkin dessert that we know. I've never seen this here [in Istanbul]; however, my sister continued this Urfa tradition here in Istanbul.
, Türkiye
The religious holidays were very joyful at home. At Purim, everyone would go visit everyone else. A special dessert called 'mahmur' would be made. Mahmur is made from flour and semola, then stuffed with chestnuts, pistachios and cinnamon. After baking this in the oven, you put powdered sugar on it. This is a special dessert of Urfa. There would also be cookies, and then another kind of dessert made by mixing almonds with pistachios and sugar. On Pesah, we would keep the matsa inside special cloths and eat it during the whole festival. In our house, we used the same kitchenware for Purim and Pesah. Even then they would be washed very carefully in a big cauldron where water would be boiled for this special kitchenware. My aunt's children would also come to our house and we would say the 'beraha.' We would be at least 15-20 people. I notice people reading the Agada [Hagaddah] nowadays; it is read very fast and finished really quickly. Our father, however, would take care to explain everything to us in detail. While reading the Agada, we would first read the text in Hebrew and then we would also read the translation in Arabic so we could understand what the text said. This was special to us. Now this tradition has disappeared. My father could understand all the prayers he read, we couldn't.
, Türkiye
On Fridays my father would come home from work really early. He would wash, then put on his newest and cleanest clothes. We would all then go to the synagogue for Shabat. There would be a lot of different dishes on our return from the synagogue. A lot of importance was given to this meal. There would be prayers and the kidush [Kiddush] at home. On Saturday morning we would go to the synagogue without breaking our fast. After the kidush, there would be the seuda [breakfast] and that's when we ate.
, Türkiye
On Fridays my father would come home from work really early. He would wash, then put on his newest and cleanest clothes. We would all then go to the synagogue for Shabat. There would be a lot of different dishes on our return from the synagogue. A lot of importance was given to this meal. There would be prayers and the kidush [Kiddush] at home. On Saturday morning we would go to the synagogue without breaking our fast. After the kidush, there would be the seuda [breakfast] and that's when we ate.
The religious holidays were very joyful at home. At Purim, everyone would go visit everyone else. A special dessert called 'mahmur' would be made. Mahmur is made from flour and semola, then stuffed with chestnuts, pistachios and cinnamon. After baking this in the oven, you put powdered sugar on it. This is a special dessert of Urfa. There would also be cookies, and then another kind of dessert made by mixing almonds with pistachios and sugar. On Pesah, we would keep the matsa inside special cloths and eat it during the whole festival. In our house, we used the same kitchenware for Purim and Pesah. Even then they would be washed very carefully in a big cauldron where water would be boiled for this special kitchenware. My aunt's children would also come to our house and we would say the 'beraha.' We would be at least 15-20 people. I notice people reading the Agada [Hagaddah] nowadays; it is read very fast and finished really quickly. Our father, however, would take care to explain everything to us in detail. While reading the Agada, we would first read the text in Hebrew and then we would also read the translation in Arabic so we could understand what the text said. This was special to us. Now this tradition has disappeared. My father could understand all the prayers he read, we couldn't.
On Shavuot we had other special foods. We had a dessert that was made with honey, specially for Shavuot. This dessert is the same as the Turkish 'sutlach' [a dessert made with milk, sugar, vanilla and rice], but honey is used instead of sugar. On Sukot [Sukkot] we built a suka [sukkah] in our house. The columns of the suka were there until the day we left Urfa. For Roshashana [Rosh Hashanah] the same foods that are made in Istanbul were made in Urfa as well. The only difference was an additional dessert made of the long marrow. It is the jam version of the pumpkin dessert that we know. I've never seen this here [in Istanbul]; however, my sister continued this Urfa tradition here in Istanbul.
The religious holidays were very joyful at home. At Purim, everyone would go visit everyone else. A special dessert called 'mahmur' would be made. Mahmur is made from flour and semola, then stuffed with chestnuts, pistachios and cinnamon. After baking this in the oven, you put powdered sugar on it. This is a special dessert of Urfa. There would also be cookies, and then another kind of dessert made by mixing almonds with pistachios and sugar. On Pesah, we would keep the matsa inside special cloths and eat it during the whole festival. In our house, we used the same kitchenware for Purim and Pesah. Even then they would be washed very carefully in a big cauldron where water would be boiled for this special kitchenware. My aunt's children would also come to our house and we would say the 'beraha.' We would be at least 15-20 people. I notice people reading the Agada [Hagaddah] nowadays; it is read very fast and finished really quickly. Our father, however, would take care to explain everything to us in detail. While reading the Agada, we would first read the text in Hebrew and then we would also read the translation in Arabic so we could understand what the text said. This was special to us. Now this tradition has disappeared. My father could understand all the prayers he read, we couldn't.
On Shavuot we had other special foods. We had a dessert that was made with honey, specially for Shavuot. This dessert is the same as the Turkish 'sutlach' [a dessert made with milk, sugar, vanilla and rice], but honey is used instead of sugar. On Sukot [Sukkot] we built a suka [sukkah] in our house. The columns of the suka were there until the day we left Urfa. For Roshashana [Rosh Hashanah] the same foods that are made in Istanbul were made in Urfa as well. The only difference was an additional dessert made of the long marrow. It is the jam version of the pumpkin dessert that we know. I've never seen this here [in Istanbul]; however, my sister continued this Urfa tradition here in Istanbul.
, Türkiye
Urfa was a small place, so its people were very religious. Jews didn't like to go out too much. They socialized amongst themselves. There was great respect and attachment for the elders. There was no one who didn't go to the synagogue on a Saturday. Nobody ate trefa [treyf]. No milk products would be cooked in pots and pans where meat was cooked. The whole kitchen would be cleaned up a month before Pesah [Pesach]. According to the Jews of Urfa, it is not forbidden to eat rice on Pesah. However, the Sephardim [see Sephardi Jewry] [6] don't eat rice in case something had slipped into the sacks of rice. That's why actually we clean the rice many times over. And for us, it isn't forbidden or a sin to eat it. However, the cooked rice has to be eaten up and not kept for the next day. There was no matsa [matzah] for Pesah in Urfa. We always made matsa at home like we did with our bread. This was to be sure about the ingredients in both the matsa and the bread. We prepared the dough and then went and waited at the baker's for it to bake and then we would bring it back. That's how we had both our matsa and our bread made. In the 1940s we washed our own wheat, then we would rent a mill and make the wheat into flour and then we would distribute that flour to the Jewish families in Urfa, who would then make their own matsa.
, Türkiye
My father didn't study with Latin letters. He studied at the Talmud Tora, which meant he always read religious books. He had lots of books in Hebrew. We brought some of them when we moved to Istanbul. His friends and relatives knew his special interest in religious books and would send or bring him books from Israel [then Palestine] or from other countries. When he died, we gave all of them to the Sisli [Beth-Israel] Synagogue [5].
, Türkiye
At that time, my father lived in Urfa and my mother in Aleppo. My father had had great difficulty in getting divorced from the first wife he took from Aleppo; they had set very severe conditions. During that time, my [maternal] uncle Reful Acem had helped my father a lot and had told him, 'After your divorce, I will give you my sister.' That he did, and they got married in Aleppo. Then my father brought my mother to Urfa from Aleppo. I think it was the year 1907. My mother's arrival in Urfa was a great event. All Urfa was out in the streets or at the windows. There were no trains then of course. He brought her in a carriage. People watched the arrival of my mother from the roofs of their houses, too. My mother was short, fair- skinned with dark eyes and brows. She was a beautiful woman. She was beautiful even when she was old. In those years, in 1907, there were no civil marriages yet. There were only religious marriages in the synagogue. Civil marriages started later [see Reforms in the Turkish Republic] [4].
In my father's youth, Jews did not do military service [see Military Substitution Tax] [3].
We used to speak Arabic in my home. Half of the population of Urfa was Kurdish and half was Arab. Most civil servants would speak Turkish, but the people would speak Arabic or Kurdish. My mother didn't know Turkish. We still speak Arabic within our family. However, I would like to point out that the Arabic we spoke was different from the Arabic the villagers spoke. Ours was a much more refined and cultured Arabic. We learned this more educated version of Arabic at home.
, Türkiye
My mother, Feride Bozo, was my father's second wife. She was born in Aleppo in 1884. Her maiden name was Acem [which means 'Persian' in Turkish]. She had also had a Judaic, religious education. She spoke Arabic and was a housewife. My mother was a very calm, docile and quiet woman. She would never shout. She made life in Urfa very sweet for us. She raised our elder sisters, too. My mother cooked wonderful meals. That was life for women in Urfa. She and my sisters would cook and clean all day long. My mother spent all her time doing the housework. She very rarely went out. Our women didn't go out unless it was necessary. They used to treat minorities badly in Urfa. They used to throw stones and swear at Jews. That's why the women had no life outside their homes. They spent all their lives inside their homes.
, Türkiye
On some days, my father would leave work early and go to the coffee-house, meet his friends there, play backgammon with them or just have chats. The coffee-house was near the Jewish district, and sometimes I would also go there and watch them play backgammon. Backgammon was a very important part of the entertainment in our household. My father, may his soul rest in peace, loved the game.
, Türkiye
My father led a very simple life. You know, the first prayers in the morning are quite early. He would get up much earlier and go to the synagogue at 4:30 in the morning. They would have sessions on religion before the prayers. They would read religious texts and discuss them. My father always joined these sessions. After the sessions, there would be the morning prayers. From there he would come home, have his breakfast and go to work.
, Türkiye
Jozef Hen
The best pulmonologist, Professor Anastazy Landau, treated Mother, a special machine was brought over from London. And she pulled through. She survived, it was almost a miracle.
,
Before WW2
See text in interview
That's when I saw Father's great love for her. He was a very thrifty, you can say miserly, man, like most artisans who managed to become successful, but in this situation he didn't begrudge anything.
,
Before WW2
See text in interview
Right before the war she fell ill and the house stopped being a home.
After she had gallstones removed, she started having pus in her lungs and was in hospital. There were no antibiotics, other methods of treatment were used.
After she had gallstones removed, she started having pus in her lungs and was in hospital. There were no antibiotics, other methods of treatment were used.
,
Before WW2
See text in interview