Grandmother Klein was my beloved grandmother; she was a divine creature. My father was left orphan, and my grandmother got married again. Her second husband is known as Sandor, Arnold Sandor. Originally his name was Stern, but he changed it [4]. He had a brother in Budapest – I never met him –, he was also Stern, but he became Csillag.
- Tradíciók 11756
- Beszélt nyelv 3019
- Identitás 7808
- A település leírása 2440
- Oktatás, iskola 8506
- Gazdaság 8772
- Munka 11672
- Szerelem & romantika 4929
- Szabadidő/társadalmi élet 4159
- Antiszemitizmus 4822
-
Főbb események (politikai és történelmi)
4256
- örmény népirtás 2
- Doctor's Plot (1953) 178
- Soviet invasion of Poland 31
- Siege of Leningrad 86
- The Six Day War 4
- Yom Kippur War 2
- Atatürk halála 5
- Balkán háborúk (1912-1913) 35
- Első szovjet-finn háború 37
- Csehszlovákia megszállása 1938 83
- Franciaország lerohanása 9
- Molotov-Ribbentrop paktum 65
- Varlik Vergisi (vagyonadó) 36
- Első világháború (1914-1918) 216
- Spanyolnátha (1918-1920) 14
- Latvian War of Independence (1918-1920) 4
- Nagy gazdasági világválság (1929-1933) 20
- Hitler hatalmon (1933) 127
- 151 Kórház 1
- Thesszaloniki tűzvész (1917) 9
- Görög polgárháború (1946-49) 12
- Thesszaloniki Nemzetközi Vásár 5
- Bukovina Romániához csatolása (1918) 7
- Észak-Bukovina csatolása a Szovjetunióhoz (1940) 19
- Lengyelország német megszállása (1939) 94
- Kisinyevi pogrom (1903) 7
- Besszarábia romániai annexiója (1918) 25
- A magyar uralom visszatérése Erdélybe (1940-1944) 43
- Besszarábia szovjet megszállása (1940) 59
- Második bécsi diktátum 27
- Észt függetlenségi háború 3
- Varsói felkelés 2
- A balti államok szovjet megszállása (1940) 147
- Osztrák lovagi háború (1934) 9
- Anschluss (1938) 71
- A Habsburg birodalom összeomlása 3
- Dollfuß-rendszer 3
- Kivándorlás Bécsbe a második világháború előtt 36
- Kolkhoz 131
- KuK - Königlich und Kaiserlich 40
- Bányászjárás 1
- A háború utáni szövetséges megszállás 7
- Waldheim ügy 5
- Trianoni békeszerződés 12
- NEP 56
- Orosz forradalom 351
- Ukrán éhínség (Holodomor) 199
- A Nagy tisztogatás 283
- Peresztrojka 233
- 1941. június 22. 468
- Molotov rádióbeszéde 115
- Győzelem napja 147
- Sztálin halála 365
- Hruscsov beszéde a 20. kongresszuson 148
- KGB 62
- NKVD 153
- Magyarország német megszállása (1944. március 18-19.) 45
- Józef Pilsudski (1935-ig) 33
- 1956-os forradalom 84
- Prágai Tavasz (1968) 73
- 1989-es rendszerváltás 174
- Gomulka kampány (1968) 81
-
Holokauszt
9685
- Holokauszt (általánosságban) 2789
- Koncentrációs tábor / munkatábor 1235
- Tömeges lövöldözési műveletek 337
- Gettó 1183
- Halál / megsemmisítő tábor 647
- Deportálás 1063
- Kényszermunka 791
- Repülés 1410
- Rejtőzködés 594
- Ellenállás 121
- 1941-es evakuálások 866
- Novemberpogrom / Kristályéjszaka 34
- Eleutherias tér 10
- Kasztner csoport 1
- Jászvásári pogrom és a halálvonat 21
- Sammelwohnungen 9
- Strohmann rendszer 11
- Struma hajó 17
- Élet a megszállás alatt 803
- Csillagos ház 72
- Védett ház 15
- Nyilaskeresztesek ("nyilasok") 42
- Dunába lőtt zsidók 6
- Kindertranszport 26
- Schutzpass / hamis papírok 95
- Varsói gettófelkelés (1943) 24
- Varsói felkelés (1944) 23
- Segítők 521
- Igazságos nemzsidók 269
- Hazatérés 1090
- Holokauszt-kárpótlás 112
- Visszatérítés 109
- Vagyon (vagyonvesztés) 595
- Szerettek elvesztése 1724
- Trauma 1029
- Beszélgetés a történtekről 1807
- Felszabadulás 558
- Katonaság 3322
- Politika 2640
-
Kommunizmus
4468
- Élet a Szovjetunióban/kommunizmus alatt (általánosságban) 2592
- Antikommunista ellenállás általában 63
- Államosítás a kommunizmus alatt 221
- Illegális kommunista mozgalmak 98
- Szisztematikus rombolások a kommunizmus alatt 45
- Kommunista ünnepek 311
- A kommunista uralommal kapcsolatos érzések 930
- Kollektivizáció 94
- Az állami rendőrséggel kapcsolatos tapasztalatok 349
- Börtön/kényszermunka a kommunista/szocialista uralom alatt 449
- Az emberi és állampolgári jogok hiánya vagy megsértése 483
- Élet a rendszerváltás után (1989) 493
- Izrael / Palesztina 2190
- Cionizmus 847
- Zsidó szervezetek 1200
Displaying 46471 - 46500 of 50826 results
Dr. Janos Gottlieb
![](/themes/custom/centro/flags/ro.svg)
My father went to the synagogue too, let’s say on Rosh Hashanah or on Yom Kippur, and he took me with him, we had conversations there with the acquaintances – this was the high day. Well, this doesn’t mean we lived a religious life.
Artur Klein had one son, who died during World War II, the other had a daughter, who didn’t come home from deportation, and a son, who came home from work service – he was called Istvan Klein, he was called Klein like my grandmother. I met Istvan Klein in Kolozsvar after the war; I have to tell you what happened to him.
He was older than me, and he was doing work service. When his unit was retreating, he managed to detach himself from his companions and hid away. The Soviet troops were following them; he waited them with open arms, but the Russians caught him and took him to Russia to work in a prison [3].
So one could speak to him about socialism endlessly, he couldn’t be convinced about how good the Soviet system was.
He was older than me, and he was doing work service. When his unit was retreating, he managed to detach himself from his companions and hid away. The Soviet troops were following them; he waited them with open arms, but the Russians caught him and took him to Russia to work in a prison [3].
So one could speak to him about socialism endlessly, he couldn’t be convinced about how good the Soviet system was.
,
During WW2
See text in interview
My father’s father had a brother, who was a colonel in the k. u. k. army, though he was a Jew, which was a great deal. This uncle of my father was called Lajos Gottlieb.
He considered himself such a Hungarian, and such a devoted k. u. k. colonel [Editor’s note: k. u. k. = kaiserlich und konigh, which stands for imperial and royal], that when in 1919, when the Bela Kun revolution [2] broke out, and his stripes were torn off, he went home and died of a heart attack.
He considered himself such a Hungarian, and such a devoted k. u. k. colonel [Editor’s note: k. u. k. = kaiserlich und konigh, which stands for imperial and royal], that when in 1919, when the Bela Kun revolution [2] broke out, and his stripes were torn off, he went home and died of a heart attack.
In fact my father’s father, also a Gottlieb got to Maramarossziget from Austria. In those times the Austrian-Hungarian k. u. k. army [1] still existed, and that’s how he got to Maramarossziget, but I ignore precisely when. My father was born in 1897 in Maramarossziget. He didn’t know his father, who had died at a very young age. My father was a few months old when his father died.
Both my father and my mother are from Maramarossziget. Besides – I found this out subsequently from Pal Sandor, my father’s half-brother – my father was a kohen, so he came from a relatively religious Jewish family, but he wasn’t religious. I’m not religious either. But that’s not the point.
In the entire territory of the concentration camp we had to wear a colored triangle besides the number sewn on the chest and the trouser. The color of it showed the reason why one got there. There were three colors: red, black and green. The red were the political prisoners.
In an interesting way I counted for a political prisoner. I don’t know why. Why every Jew was a political prisoner, I don’t know either. The black were the thieves, the shirkers; for example they didn’t want to work, so they were sent to the concentration camp.
My boss, the leader of the barrack had a black triangle. He was there as an arbeitscheuer, he wore a black triangle; he might have come from a lockup. And there were greens, those were the murderers, who were taken out from the prison and sent to the concentration camp. Usually these were Germans.
In an interesting way I counted for a political prisoner. I don’t know why. Why every Jew was a political prisoner, I don’t know either. The black were the thieves, the shirkers; for example they didn’t want to work, so they were sent to the concentration camp.
My boss, the leader of the barrack had a black triangle. He was there as an arbeitscheuer, he wore a black triangle; he might have come from a lockup. And there were greens, those were the murderers, who were taken out from the prison and sent to the concentration camp. Usually these were Germans.
Luckily enough I didn’t get any tattooed number, I didn’t have a tattooed number, I was wearing my number on my arm. I didn’t get it in Auschwitz, but in Mauthausen. My father didn’t get a tattooed number either, we both got our numbers in Mauthausen. I was the 72762, he was the 72763, because Laszlo came after Janos.
They counted us in alphabetical order. It was written on a small iron plate, and fixed with a wire. One had to wear it on the arm, on the wrist; besides the number was written on the clothe too, on the chest, and somewhere on the trousers too.
They counted us in alphabetical order. It was written on a small iron plate, and fixed with a wire. One had to wear it on the arm, on the wrist; besides the number was written on the clothe too, on the chest, and somewhere on the trousers too.
Yet there were quite many, who were working inside the camp. I also managed to work in the camp’s hospital. So I was working there, I was taking care of the sick people; it was an easier job than going out and working on the tunnels. But this had to be done as well. For example once they ordered us, who were working in the hospital, to put the corpses in a truck.
In Melk there wasn’t any crematorium, so they took the corpses to Mauthausen. I think twice a week a truck came and transported them. When autumn came, the weather cooled down – heating wasn’t even mentioned –, some thirty people died per day. On a single day. Just make a short calculation…
What happened? The number of the workforce diminished, so they brought new prisoners. So we had to put these corpses into the truck. They kept the corpses under the lavatories, somewhere in a cave; they put one on the other. Of course the lavatories were broken down, and the dirt flew over them; carrying them was a very unpleasant work.
In Melk there wasn’t any crematorium, so they took the corpses to Mauthausen. I think twice a week a truck came and transported them. When autumn came, the weather cooled down – heating wasn’t even mentioned –, some thirty people died per day. On a single day. Just make a short calculation…
What happened? The number of the workforce diminished, so they brought new prisoners. So we had to put these corpses into the truck. They kept the corpses under the lavatories, somewhere in a cave; they put one on the other. Of course the lavatories were broken down, and the dirt flew over them; carrying them was a very unpleasant work.
We worked with pick-hammers, which are used to break the asphalt. The tools we used were smaller than these rippers, because one had to keep them horizontally, and lift it this way. It is quite annoying, because after eight hours one has such a headache, that all his body is trembling. So this is what we were doing.
Well, it wasn’t finished by the end of the war, we finished only a small part of it, the ball-bearing section, nothing of the rest was done. We made tunnels; there was a bigger tunnel and two smaller ones, I don’t know precisely; we made some five tunnels.
Well, it wasn’t finished by the end of the war, we finished only a small part of it, the ball-bearing section, nothing of the rest was done. We made tunnels; there was a bigger tunnel and two smaller ones, I don’t know precisely; we made some five tunnels.
I was in Auschwitz only for one week, because they sent us to Mauthausen, which is already in Austria, near the Danube. There too we were transported in wagons, but we weren’t so many people in one wagon as during our traveling to Auschwitz; we were guarded by solders.
We got to Mauthausen; we weren’t there for long either; I spent three days there with my father. In Mauthausen neither my father knew how we should handle all this, and when we were asked if there was any child, that should be taken out from there and taken to a different concentration camp and so on, my father told me: ‘My son, you’ll decide, if you want to, go there.’ I refused to go. I wanted to stay with him.
So we stayed together, and from Mauthausen we were taken to Melk.
We got to Mauthausen; we weren’t there for long either; I spent three days there with my father. In Mauthausen neither my father knew how we should handle all this, and when we were asked if there was any child, that should be taken out from there and taken to a different concentration camp and so on, my father told me: ‘My son, you’ll decide, if you want to, go there.’ I refused to go. I wanted to stay with him.
So we stayed together, and from Mauthausen we were taken to Melk.
Because of morphine poisoning I had a discharge in my right ear – it was an external, not an internal discharge –, and I had a bandage on my head. I arrived to Auschwitz with that bandage.
My father knew so well what was going on, that when they opened the doors in Auschwitz to let everybody go out from the wagons – we had to leave there our baggage –, my father took down my bandage, and taught me: ‘If they ask you how old are you, you’ll say you’re eighteen.’ So older than I was – so he knew about the concentration camps for children. ‘And if they ask you whether you want to work, of course you want to.
My father knew so well what was going on, that when they opened the doors in Auschwitz to let everybody go out from the wagons – we had to leave there our baggage –, my father took down my bandage, and taught me: ‘If they ask you how old are you, you’ll say you’re eighteen.’ So older than I was – so he knew about the concentration camps for children. ‘And if they ask you whether you want to work, of course you want to.
From Nagybanya they took us directly to Auschwitz, but this straight journey lasted for three days. I remember one bigger town we traveled through, it was in Poland already, Katowice.
We saw this on a board. Sometimes they opened a little the wagons, they let in some fresh air, but it wasn’t enough. In fact from our family me, my father, Arnold Sandor and my grandmother were deported. The four of us were together until Auschwitz. I never saw again my grandmother and my grandfather.
We saw this on a board. Sometimes they opened a little the wagons, they let in some fresh air, but it wasn’t enough. In fact from our family me, my father, Arnold Sandor and my grandmother were deported. The four of us were together until Auschwitz. I never saw again my grandmother and my grandfather.
My father knew about Auschwitz. In Nagybanya nobody knew anything about Auschwitz and all these concentration camps. I don’t know how, but he knew these camps existed. In the ghetto my father told me they would take us away, and we would face great torments in the concentration camp and so on, and there was no reason to expose ourselves to this.
That’s why it occurred that two or three weeks after they started to gather us into ghettos in Nagybanya, we wanted to commit suicide together with a doctor’s family. Me too. The doctor – Benedek, I don’t remember his first name –, his wife, their child, me, my dad and my stop-mother, all the six of us. With morphine.
The doctor gave us the injection. Control wasn’t so tight yet in the ghetto, so he procured a dose enough for all the six of us. Only three died from the six. He, that is the doctor, his son and my step-mother. The doctor’s wife survived, my father and me too.
One might ask why we survived. I found out then that, interesting enough, even if morphine is administered through injection, it goes through the stomach, so it gets first into the stomach, and it would be absorbed from there. So when they found us, they took us at once to the hospital, and carried out gastric irrigation.
Of course I wasn’t aware of this, because I was unconscious. Besides I was young, fifteen and a half years old, at this age the organism is very strong, and it overcame morphine. My father survived, because he didn’t know that nicotine works as an antitoxin to morphine to a certain degree. And he used to smoke a lot out of nervousness.
That’s why it occurred that two or three weeks after they started to gather us into ghettos in Nagybanya, we wanted to commit suicide together with a doctor’s family. Me too. The doctor – Benedek, I don’t remember his first name –, his wife, their child, me, my dad and my stop-mother, all the six of us. With morphine.
The doctor gave us the injection. Control wasn’t so tight yet in the ghetto, so he procured a dose enough for all the six of us. Only three died from the six. He, that is the doctor, his son and my step-mother. The doctor’s wife survived, my father and me too.
One might ask why we survived. I found out then that, interesting enough, even if morphine is administered through injection, it goes through the stomach, so it gets first into the stomach, and it would be absorbed from there. So when they found us, they took us at once to the hospital, and carried out gastric irrigation.
Of course I wasn’t aware of this, because I was unconscious. Besides I was young, fifteen and a half years old, at this age the organism is very strong, and it overcame morphine. My father survived, because he didn’t know that nicotine works as an antitoxin to morphine to a certain degree. And he used to smoke a lot out of nervousness.
If I know well, in Nagybanya they sent people into the ghetto on 5th May 1944. To every Jewish home a commission of few persons came, and they said: pick up a few things within a few minutes, and we’ll take you to the ghetto. Without any further explanations.
They were civilians, I don’t think they had guns, they didn’t need any. For example one of the civilians who came to us was my gym teacher. And they took us away. In the outskirts of Nagybanya there was an abandoned building, I think it used to be a brick factory or something like that, which was out of function.
They built something there, and they put us in, of course ‘la gramada’ [piled up], as one would say in Romanian, one stack to the other. I don’t know how many we were there. We had to sleep on the ground, on straw and things like that. It was prepared in advance.
They were civilians, I don’t think they had guns, they didn’t need any. For example one of the civilians who came to us was my gym teacher. And they took us away. In the outskirts of Nagybanya there was an abandoned building, I think it used to be a brick factory or something like that, which was out of function.
They built something there, and they put us in, of course ‘la gramada’ [piled up], as one would say in Romanian, one stack to the other. I don’t know how many we were there. We had to sleep on the ground, on straw and things like that. It was prepared in advance.
The orderly wasn’t there when they took us away. But he arrived home and found out what had happened. He ran after us, found me in the truck, we hold hands, and he wished me all the best. Not all the Germans are anti-Semite. Human relationships are complicated, very complicated.
We had four rooms, and in those times the army used to rent rooms for the officers. We didn’t have any problems with them. The truth is that they didn’t even talk to us. They weren’t SS officers, but Wehrmacht officers, there’s a big difference. So there were two officers.
They had an orderly too, a German soldier, who didn’t live there, but came each morning. I don’t know what he was doing for them. He was a young boy, not much older than me. We became friends. He was German, I speak German well, he chatted with me, we played together…
They had an orderly too, a German soldier, who didn’t live there, but came each morning. I don’t know what he was doing for them. He was a young boy, not much older than me. We became friends. He was German, I speak German well, he chatted with me, we played together…
I had Hungarian friends, I even had friends who came to Nagybanya from Hungary, when North-Transylvania belonged to Hungary, and I got along well with them too, there wasn’t any problem. I couldn’t say they were anti-Semite. However, there were people who always talked badly of Jews.
For example it was the manifestation of anti-Semitism, that after the Germans came in – this was already in 1944 [9] –, we had to wear yellow stars. Then they gathered us into ghettos. Now who took us into the ghettos? The Hungarians. What can I say? I wrote down in my memoirs that they had lodged two German officers in our house.
For example it was the manifestation of anti-Semitism, that after the Germans came in – this was already in 1944 [9] –, we had to wear yellow stars. Then they gathered us into ghettos. Now who took us into the ghettos? The Hungarians. What can I say? I wrote down in my memoirs that they had lodged two German officers in our house.
Especially after I learnt Romanian at the age of six, being in contact with Romanian children didn’t have any obstacles. I was very distressed when I saw they were instigating people of different nationality against each other – for this is the truth. I experienced incitement in my childhood already.
There were Hungarians, who were against Romanians, and Romanians, who didn’t like Hungarians. I don’t know why, because one can not be against one nation. You can be against a person, yes, but not against a nation. That’s it. And anti-Semitism started to be present in the 1940s, I was already eleven years old.
There were Hungarians, who were against Romanians, and Romanians, who didn’t like Hungarians. I don’t know why, because one can not be against one nation. You can be against a person, yes, but not against a nation. That’s it. And anti-Semitism started to be present in the 1940s, I was already eleven years old.
Romania
God knows how it worked back then, but I did have all kind of friends: Jews – but just a few –, Hungarians, Romanians. We got along well with everybody, we mixed with everybody; nationality or religious affiliation didn’t mean a problem. Nationality and religion was everyone’s own business.
Romania
So I finished primary school in the Romanian public school. I finished four years of primary school in Romanian, one year of gymnasium, then in the 1940s Hungarians came in [8], and after that I learned in Hungarian, then at the university too.
Romania
I think I was five, this was after my mother died. And I got to learn Romanian only when I was six and a half, when my father simply enrolled me to a Romanian school saying: ‘You have to learn Romanian, because we live in Romania.’ And he was right. In Nagybanya there wasn’t any Jewish school, only a cheder.
Everybody spoke Hungarian with me in the family. My mother tongue is Hungarian, I didn’t speak any other language until the age of five. Later my father, who obviously had a German education, hired a fraulein for me, according to the customs of those times, and that’s how I learnt German.
Romania
Grandma was very happy. I did this for her. And I also tried out whether I was able to fast or not. I could observe great fasting. Oh, my poor grandma told me things like: ‘When you’ll grow up, you’ll have a nice Jewish wife.’ To this I always answered: ‘I will marry a woman I would love. No matter if she’s Jewish or not…’ And that’s what happened. That’s it.
Romania
When I turned thirteen years old, my father asked me if I wanted to become a bar mitzvah. I didn’t want to, so I didn’t become. But in the same year, at the time of the great fast, on Yom Kippur I fasted. I promised to my paternal grandmother whom I loved very much that I would fast.
And I tell you that I really fasted. Because it would have had no reason at all to tell her that I was fasting, when I didn’t. Either I fasted, either I didn’t. And I did. Once in my lifetime.
And I tell you that I really fasted. Because it would have had no reason at all to tell her that I was fasting, when I didn’t. Either I fasted, either I didn’t. And I did. Once in my lifetime.
I can tell only a few things about the Jewish community’s life in Nagybanya before World War II. I only know about one big synagogue in Nagybanya, the others weren’t synagogues, but rather prayer houses. My father rarely attended the synagogue, on such occasions he took me with him, but only on high days: to observe Rosh Hashanah, Yom Kippur or Pesach. Two or three times a year. And that was all.
In fact I didn’t get any particular Jewish education, I received a rather Hungarian education at home as well. I didn’t learn to speak Hebrew, I don’t speak at all. Unfortunately. It’s a good thing to know one more language, but that was it. A visiting teacher taught me to read in Hebrew, but I never understood what I was reading. He used to come to us when I was around eight years old until I became twelve, for three or four years, but only once in a week.
I inherited from my mother my liking for music. If I can, I listen to music all day. Classical music, not just any kind of music. After my mother’s death I took piano lessons too. We had a piano at home, and I enjoyed playing the piano, but I didn’t want this to be my profession. I have a cottage piano even today.
Romania
My father was an extremely intelligent and kind man, people loved him a lot.
The workers up to the director – everybody liked him.
The workers up to the director – everybody liked him.
Romania
What can I say about my second mom? First thing is that her great merit was that she was fifteen years younger than my father. She was a clever woman, she finished high school, she didn’t pursue her studies, but this wasn’t a problem at that time. She finished high school, and she was reading a lot, so she was educated, one could have a talk with her.
She was very kind to me, but she wasn’t a mother after all. She didn’t survive the war either, but she had two elder brothers.
She was very kind to me, but she wasn’t a mother after all. She didn’t survive the war either, but she had two elder brothers.
Romania