Selected text
Irena, that was only after I returned to Poland, in 1947. The [communist] authorities explained that first and last names should be Polish, not Jewish, so I changed my name to Irena [1]. That’s how it has stayed – Irena. I somehow got used to this name, only my close friends and family call me Eni.
My maiden name was spelled differently, depending on who was writing it down, what official. Sometimes they’d spell it with ‘ay’ – Baytner – sometimes ‘ei’ and sometimes ‘aj.’ My grandparents and Father’s brothers spelled their names with ‘ei’ [Beitner], like my father.
My maiden name was spelled differently, depending on who was writing it down, what official. Sometimes they’d spell it with ‘ay’ – Baytner – sometimes ‘ei’ and sometimes ‘aj.’ My grandparents and Father’s brothers spelled their names with ‘ei’ [Beitner], like my father.
Period
Year
1947
Location
Poland
Interview
Wygodzka Irena
Tag(s)