Tag #128494 - Interview #99672 (Sima Libman)

Selected text
My parents got married on 28thJune 1923. The wedding ceremony took place in the synagogue in Rakvere, where Grandfather Benyamin lived. At that time my father lived in Tallinn with Aunt Beile and her husband in a small apartment near the synagogue. It was the area where many Jewish families rented cheap apartments. The streets were narrow with mostly one-storied wooden buildings which were heated by stoves and had only electricity and running water facilities. Now these streets aren’t there any more: everything has been rebuilt. In 1923, my father brought his newlywed wife into Aunt Beile’s small apartment. I was born there in 1924. After my uncle died, we moved into a more spacious apartment in a different building, two-storied this time. We occupied the entire first floor, and our Estonian landlord lived on the second one. We had a large front room, a kitchen, a dining-room, a bedroom, and Aunt Beile’s room. She lived with us all the time, and I called her ‘grandma.’


When my mother arrived in Estonia she could only speak Russian. So Russian was my first language. As my mother talked to Grandmother Beile while at home, she was soon able to speak Yiddish: she had heard it spoken in her family from a young age. Later, she could understand and speak Estonian to servants and shop-keepers. I laughed when I heard her Estonian.


When I was four and a half years old, my parents hired a German governess for me so that I could learn German. This was the trend in Estonia at that time. She would come around noon and take me for a walk: we read books and played while speaking German only. At night she put me to bed and left. I forgot my Russian and started speaking German well: it’s always easier when you’re a child. Later, I studied German in school, and I can still speak, read, and write German. When I was five years old, I was sent to a Jewish kindergarten. I was there from 9am to 2pm when my governess would pick me up. During breakfast the children took turns helping in the dining-room by setting out the dishes and cleaning up afterwards. Our teacher, Madame Dubovski, who my parents became friends with later, used to recall how I would refuse to do the dining room duty and explained to everyone in German that I would have servants do this for me when I grew up. 


Yiddish was the language spoken in my kindergarten. There were Hebrew kindergartens as well, but my father acknowledged only Yiddish: he was a hard-line Yiddishist [12], but Joseph, his brother, held on to Zionist views. Whenever Uncle Joseph visited Tallinn he stayed at our place, and then my father and he would argue loudly discussing Jewish issues. They would chase each other around our large round table and shout. When my mother heard these shouts in the kitchen, she ran in, stamped her little foot, shook her ladle at them, and said sternly, ‘Enough!’ Then they would calm down. Fortunately, neither my father nor Uncle Joseph was a part of any political organization so they weren’t subsequently subjected to repressions.
Period
Location

Talinn
Estonia

Interview
Sima Libman