Tag #139045 - Interview #78559 (Viola Rozalia Fischerova)

Selected text
The next boy in line was my father, Andor Stern. His wife, that is, my mother, was named Ilonka Stern, née Braun. My father was the deputy director of a distillery named ‘Trecséni borovicska és likőrgyár.’ We lived on just his salary, as my mother was very ill and couldn't work. During the war, the distillery for which he worked fell to the Slovak State [1] and our town to Hungary [2]. So when Lucenec fell to Hungary, my father had to leave his work. He opened a small store where he sold enameled pots. When we fell to the Hungarians, our situation in life got much worse. During the time of the first Czechoslovak Republic [3] life for people in our town had been better. Hungary was poor compared to Czechoslovakia.

My father’s oldest sister was named Blanka Haasz, née Stern. She married Mr. Haasz, who owned a glass shop. They had a son, Imrich [Imre]. Around 1940 or 1941, Imrich was beaten up in the street by Nyilasovites [4]. They sent him home, all beaten up, but he died as a result of his wounds. Imrich Haasz made a living as a writer. He wrote in Hungarian. When he was dying, the only one he allowed to be by his side was my older brother [Sandor Stern]. My brother was holding his hand when he died.

Another of my father’s sisters was named Regina Frank, née Stern. She and her husband lived in the Hungarian town of Miskolc. They had one son together. His name was Bela Frank. He was a lawyer. They murdered them all during the Holocaust.

The last of my father’s sisters was Jozefina Berko. Her husband died at the front during World War I. Aunt Jozefina was supported by my father. She earned money by sewing aprons at home. She also embroidered and crocheted. She had three daughters: Bozsi [Erzsebet], Magda, Lili and one son: Sandor. Sandor Berko worked as a writer and translator. He translated Czech poets into Hungarian, for example Jiri Wolker [Wolker, Jiri (1900 – 1924): Czech poet]. He wrote several books, like for example: ‘Az ördög köpenyében’ [‘In The Devil’s Frock’]. Even today, literary critics rank this work among the top Hungarian works of authors writing in the Hungarian language living in Slovakia. Sandor was murdered during the Holocaust along with the rest of his family.

Only Lili survived the war. She was saved by the fact that she was married to a Christian. After the war she got diabetes. I don’t even know anymore what year she died. She’s got one son, whose name is Tomas Lukac. That boy didn’t turn out well at all. When he sees a Jew nearby, he walks the other way.
Location

Slovakia

Interview
Viola Rozalia Fischerova