I know that after my father’s arrival in Leningrad he managed to find a job at LENEXPORTLES (at that time there were a lot of foreign firms), because he knew German language well. [LENEXPORTLES was founded in 1926 and was engaged in timber export.] He worked there as a quality control inspector. Possibly later this fact helped authorities to fabricate a charge against my father: he worked in a foreign firm and was in touch with foreigners.
- Tradíciók 11756
- Beszélt nyelv 3019
- Identitás 7808
- A település leírása 2440
- Oktatás, iskola 8506
- Gazdaság 8772
- Munka 11672
- Szerelem & romantika 4929
- Szabadidő/társadalmi élet 4159
- Antiszemitizmus 4822
-
Főbb események (politikai és történelmi)
4256
- örmény népirtás 2
- Doctor's Plot (1953) 178
- Soviet invasion of Poland 31
- Siege of Leningrad 86
- The Six Day War 4
- Yom Kippur War 2
- Atatürk halála 5
- Balkán háborúk (1912-1913) 35
- Első szovjet-finn háború 37
- Csehszlovákia megszállása 1938 83
- Franciaország lerohanása 9
- Molotov-Ribbentrop paktum 65
- Varlik Vergisi (vagyonadó) 36
- Első világháború (1914-1918) 216
- Spanyolnátha (1918-1920) 14
- Latvian War of Independence (1918-1920) 4
- Nagy gazdasági világválság (1929-1933) 20
- Hitler hatalmon (1933) 127
- 151 Kórház 1
- Thesszaloniki tűzvész (1917) 9
- Görög polgárháború (1946-49) 12
- Thesszaloniki Nemzetközi Vásár 5
- Bukovina Romániához csatolása (1918) 7
- Észak-Bukovina csatolása a Szovjetunióhoz (1940) 19
- Lengyelország német megszállása (1939) 94
- Kisinyevi pogrom (1903) 7
- Besszarábia romániai annexiója (1918) 25
- A magyar uralom visszatérése Erdélybe (1940-1944) 43
- Besszarábia szovjet megszállása (1940) 59
- Második bécsi diktátum 27
- Észt függetlenségi háború 3
- Varsói felkelés 2
- A balti államok szovjet megszállása (1940) 147
- Osztrák lovagi háború (1934) 9
- Anschluss (1938) 71
- A Habsburg birodalom összeomlása 3
- Dollfuß-rendszer 3
- Kivándorlás Bécsbe a második világháború előtt 36
- Kolkhoz 131
- KuK - Königlich und Kaiserlich 40
- Bányászjárás 1
- A háború utáni szövetséges megszállás 7
- Waldheim ügy 5
- Trianoni békeszerződés 12
- NEP 56
- Orosz forradalom 351
- Ukrán éhínség (Holodomor) 199
- A Nagy tisztogatás 283
- Peresztrojka 233
- 1941. június 22. 468
- Molotov rádióbeszéde 115
- Győzelem napja 147
- Sztálin halála 365
- Hruscsov beszéde a 20. kongresszuson 148
- KGB 62
- NKVD 153
- Magyarország német megszállása (1944. március 18-19.) 45
- Józef Pilsudski (1935-ig) 33
- 1956-os forradalom 84
- Prágai Tavasz (1968) 73
- 1989-es rendszerváltás 174
- Gomulka kampány (1968) 81
-
Holokauszt
9685
- Holokauszt (általánosságban) 2789
- Koncentrációs tábor / munkatábor 1235
- Tömeges lövöldözési műveletek 337
- Gettó 1183
- Halál / megsemmisítő tábor 647
- Deportálás 1063
- Kényszermunka 791
- Repülés 1410
- Rejtőzködés 594
- Ellenállás 121
- 1941-es evakuálások 866
- Novemberpogrom / Kristályéjszaka 34
- Eleutherias tér 10
- Kasztner csoport 1
- Jászvásári pogrom és a halálvonat 21
- Sammelwohnungen 9
- Strohmann rendszer 11
- Struma hajó 17
- Élet a megszállás alatt 803
- Csillagos ház 72
- Védett ház 15
- Nyilaskeresztesek ("nyilasok") 42
- Dunába lőtt zsidók 6
- Kindertranszport 26
- Schutzpass / hamis papírok 95
- Varsói gettófelkelés (1943) 24
- Varsói felkelés (1944) 23
- Segítők 521
- Igazságos nemzsidók 269
- Hazatérés 1090
- Holokauszt-kárpótlás 112
- Visszatérítés 109
- Vagyon (vagyonvesztés) 595
- Szerettek elvesztése 1724
- Trauma 1029
- Beszélgetés a történtekről 1807
- Felszabadulás 558
- Katonaság 3322
- Politika 2640
-
Kommunizmus
4468
- Élet a Szovjetunióban/kommunizmus alatt (általánosságban) 2592
- Antikommunista ellenállás általában 63
- Államosítás a kommunizmus alatt 221
- Illegális kommunista mozgalmak 98
- Szisztematikus rombolások a kommunizmus alatt 45
- Kommunista ünnepek 311
- A kommunista uralommal kapcsolatos érzések 930
- Kollektivizáció 94
- Az állami rendőrséggel kapcsolatos tapasztalatok 349
- Börtön/kényszermunka a kommunista/szocialista uralom alatt 449
- Az emberi és állampolgári jogok hiánya vagy megsértése 483
- Élet a rendszerváltás után (1989) 493
- Izrael / Palesztina 2190
- Cionizmus 847
- Zsidó szervezetek 1200
Displaying 33691 - 33720 of 50826 results
Samuel Eirus
Later (after NEP [1] was abandoned) all foreign firms were closed, and my father found a job of a goods manager at the Krasnaya Zarya factory (I got to know about it much later). [Krasnaya Zarya factory was founded in 1897 and produced telephone sets.
My father used to wear ordinary suits (secular).
My mother was born in Opochka (a town near Pskov) in 1901. Her parents were poor. She finished only 4 classes, therefore it was possible to call her illiterate. But she was very beautiful!
Mom worked as a hairdresser. In the beginning she was a master; later she was appointed a manager of her hairdressing saloon because of her diligence and good service.
Mom worked as a hairdresser. In the beginning she was a master; later she was appointed a manager of her hairdressing saloon because of her diligence and good service.
So we lived in that house near Fontanka River since 1933. The house was 4-storied, but later the 5th floor was built for the College of Film Engineers. It was a true mansion with marble stairs and tile floors. In the hall near the front door there was a small door leading to a special room which had been occupied by a door-keeper in the former times. Near the same front door there was a fireplace. I remember copper bars fixing the carpet on the staircase. Later the carpet disappeared, but the bars remained on the footsteps during a long period of time. So it was a real manor-house! To my mind it looked like a museum.
The house was richly decorated, but we lived in 2 communicating rooms of a communal apartment [3]. The apartment was very large, and our rooms were very large, too: about 50 and 25 square meters. And the fretted ceiling was 5 meters high.
We lived there 9 together: father, mother, grandmother, aunt Rive, her husband, 3 brothers of my father, and I. Of course my grandmother placed my aunt and her husband in the smaller communicating room. All the rest slept in the larger room on the floor or in folding-beds.
We lived there 9 together: father, mother, grandmother, aunt Rive, her husband, 3 brothers of my father, and I. Of course my grandmother placed my aunt and her husband in the smaller communicating room. All the rest slept in the larger room on the floor or in folding-beds.
There was stove heating, electricity and water supply. We had got a large copper gas-bath. We washed in turn: there were 12 rooms in our communal apartment.
The kitchen was very large: about 50 square meters. There was a large tiled gas-stove, but I remember that it was not in use: at that time people preferred kerosene stoves.
Every family had got a little table in the kitchen. And later when they supplied gas and central heating, there appeared 4 gas-stoves: one stove for 3 families.
I remember that we all lived in peace and friendship. Families were large (by the way, at present 2 persons often are not able to get along together). We were less fastidious…
The kitchen was very large: about 50 square meters. There was a large tiled gas-stove, but I remember that it was not in use: at that time people preferred kerosene stoves.
Every family had got a little table in the kitchen. And later when they supplied gas and central heating, there appeared 4 gas-stoves: one stove for 3 families.
I remember that we all lived in peace and friendship. Families were large (by the way, at present 2 persons often are not able to get along together). We were less fastidious…
Neither my father nor anyone from our family was religious. I mean they never showed it anyhow… I also remember no icons, nothing of that kind. Our family members were indifferent to prays and kippot. I am sure in it because they were communists, especially my grandmother and her sister Rive (they were true revolutionaries, faithful to principles of communists). But! Recently I found a photo of my father where he wore some sort of a badge in the form of magen David (it was fixed to his coat’s lapel).
My grandmother knew Yiddish: she spoke Yiddish with her sister and my Mom.
And I cannot speak Yiddish at all. Unfortunately I did not listen to my grandmother speaking Yiddish to her sister or my Mom. I was not interested.
They did not speak German language. I am sure in it, because nobody of my relatives could help me when I started studying German at school. If they knew, I would have no problems.
And I cannot speak Yiddish at all. Unfortunately I did not listen to my grandmother speaking Yiddish to her sister or my Mom. I was not interested.
They did not speak German language. I am sure in it, because nobody of my relatives could help me when I started studying German at school. If they knew, I would have no problems.
All of us were hundred-per-cent Jews. I know that Grigory, the 2nd husband of Rive was Jewish, too. When I was going to receive my passport, authorities asked my certificate of birth from Estonia, where I was born. According to the inquiry Estonians sent us my certificate in Estonian language. It was written there that my parents were Jewish.
I already told you that Grigory, my father’s younger brother was arrested before the beginning of the war for some reason and exiled to Kamchatka. Sometimes he sent us letters. Therefore now it seems to me that he was arrested not for political reason. You see, it happened even before the beginning of mass repressions.
In 1937 authorities started mass repressions [4]. My grandmother’s sons were arrested first. They took all her sons except Emil, the youngest, who was a schoolboy at that time.
Special NKVD [5] Troika (no public trial) sentenced my father and his elder brother Jacob to 10 years of camps without right of correspondence. As we got to know much later (after Stalin’s death) it meant execution (at bottom of fact).
Special NKVD [5] Troika (no public trial) sentenced my father and his elder brother Jacob to 10 years of camps without right of correspondence. As we got to know much later (after Stalin’s death) it meant execution (at bottom of fact).
Once in winter (in February) people could not get their ration of bread during 3 days. The reason was unknown: shop assistants explained that fascists had destroyed waterpipe by bombing. I guess it was not the reason, because people took water from Neva, from Fontanka and I think the employees of bread-baking plant did the same. People were informed about nothing, in spite of the fact that radio worked 24 hours a day. People stood in line near bakeries hoping to get bread. They stood 3 days and 3 nights: at night they did not leave for home because they were afraid to loose their place in line. People suffered much, because most of them were already exhausted and it was very frosty at night.
I remember myself standing in line near bakery keeping our ration cards in my right mitten. I was very sleepy and rested my back against the counter. I felt nothing, but when I woke up, I found out that my right mitten disappeared. I cried ‘Oh! Where are my cards?’ I searched the bakery for the mitten, but uselessly. I became very anxious, because the month was only in its first decade. I could not imagine myself telling Mom that I had lost the cards. Probably if Fontanka River was not covered with ice, I would have committed a suicide... I went along the street and cried. When I came home, Mom was at home. I said ‘Mom, kill me: I lost our ration cards!’ Mom embraced me, we cried together, and then she said ‘Well, we have to survive…
I remember myself standing in line near bakery keeping our ration cards in my right mitten. I was very sleepy and rested my back against the counter. I felt nothing, but when I woke up, I found out that my right mitten disappeared. I cried ‘Oh! Where are my cards?’ I searched the bakery for the mitten, but uselessly. I became very anxious, because the month was only in its first decade. I could not imagine myself telling Mom that I had lost the cards. Probably if Fontanka River was not covered with ice, I would have committed a suicide... I went along the street and cried. When I came home, Mom was at home. I said ‘Mom, kill me: I lost our ration cards!’ Mom embraced me, we cried together, and then she said ‘Well, we have to survive…
At that time people had no stocks. But Mom knew that in Leningrad there was a black market where it was possible to buy bread for jewelry. In the beginning of the war many people voluntary gave their jewelry to authorities to help the army. Mom kept small golden wrist-watch in memory of Daddy: he had given it to her as a wedding present. Mom went to the black market and swapped it for 3 kilograms of bread. It saved our lives.
When fascists were going to storm Leningrad once again, authorities decided to evacuate mothers with 2 or more children. Therefore in spring of 1942 we were evacuated.
We received an order to be ready for leaving. A car brought us to the railway station. And we left, though we did not want to. We already heard about the Road of Life, knew that it was regularly bombed… Earlier it was on a voluntary basis, but at that moment we were ordered to leave and had to obey. Of course it was up to Mom (we were ready both to stay with her in Leningrad and to follow her everywhere).
In evacuation we were in Bashkiria, in a local village called Malomeleus (it was situated near the city of Belebey).
We received an order to be ready for leaving. A car brought us to the railway station. And we left, though we did not want to. We already heard about the Road of Life, knew that it was regularly bombed… Earlier it was on a voluntary basis, but at that moment we were ordered to leave and had to obey. Of course it was up to Mom (we were ready both to stay with her in Leningrad and to follow her everywhere).
In evacuation we were in Bashkiria, in a local village called Malomeleus (it was situated near the city of Belebey).
My brother and I had to chop firewood, and Mom worked. Local people showed us (boys) how to saw and cut wood. Mom worked as a hairdresser, but there was no hairdressing saloon, she had to go from one house of the village to another and offer her services. Not many people agreed… They used to give her food or clothes for her services.
Later I worked in the field: harrowed. We worked together with local guys, elder boys of 16 or 17 years old were our leaders.
Later I worked in the field: harrowed. We worked together with local guys, elder boys of 16 or 17 years old were our leaders.
Later we moved to Bishbulyak town, because Mom was a hairdresser and nobody needed a hairdresser in the village. In the town she worked in the club where they showed movies every evening.
In evacuation Rose (wife of Mulya, my mother's brother) and her little daughter Raya lived with us for some period of time. Raya was about 4 years old at that time. At first they were evacuated to Kara-Kalpakia [autonomy of Uzbekistan]. Rose’s surname was Vareyatova (the surname of my mother’s brother and my mother’s maiden name). Rose’s husband perished at the front line. Raya was ill. They corresponded with us and Mom invited them to us (to Bashkiria).
After the end of the war we got to know that my mother's mother who remained in Estonia (she refused to leave for evacuation because of her age) had been betrayed by her neighbors. When Germans occupied those territories, they started to destroy communists and Jews. Grandmother did not look like a Jewess (she was very old and gray-haired), but someone informed fascists that she was Jewish. They came and took her away. This information came to us from Rose, who returned to Estonia after the end of the war. I do not know who told her about grandmother. In Estonia they did not and do not like Jews in contrast to other western countries.
Raya graduated from the Pedagogical College and became a teacher. Later she worked in the district communist party committee. She was a Komsomol [17] member and later a Communist Party member.
Roman was a student of the 3rd course when he was drafted in 1939. He finished a school of younger commanders and fought at the German front line and later in Japan [20]. When we finished war against Germany, our armies were moved to Japan [the interviewee is mistaken: they moved to the Far East, Soviet armies never were in Japan]. Roman returned home with a lot of military awards. I remember that he was an orderly of a high commander.
I do not remember when aunt Alexandra arrived in Leningrad. I remember her and her husband well because we often visited each other. She stayed in Leningrad during the blockade. Aunt Alexandra received an award for defense of Leningrad: she was in fighting battalion [21] (they put out fire bombs on city roofs).
When we arrived in Leningrad after evacuation, we placed ourselves at aunt Alexandra’s room, because our room appeared to be occupied. At that time Roman was still in the army. They lived in a 2-room communal apartment (occupied 1 room).
We were in evacuation till 1945 and then returned to Leningrad. At that time it was possible to be hired for disassembling blockages in Leningrad. Recruiters made contracts and gave people advance payment. So we signed a contract. You know that only Mom was able to work there, but we all were hired. I do not know how she managed to arrange it (possibly she bribed the recruiter or did something else). That was the way we returned to Leningrad [23].
When we returned to Leningrad, it was difficult time for us, because our room had been occupied. We lodged at mother's sister and they had only one room. We slept in the kitchen, in the corridor, everywhere. You see, our room (warm and cozy) was occupied by a woman (our former neighbor). We were at law with her during all summer long. We still had our residence permit [24] and had the right to get our room back. We successfully got it back and moved from Rive’s place to our empty room.
Mom told me ‘You should continue your studies.’ But I was already 16 years old. I answered ‘Mom, I’ll enter an industrial school.’ [Industrial schools gave young people who finished 7 classes a worker’s profession.] I went there myself, while at that time a lot of young people received an order from authorities to become a student of an industrial school.
I realized that it was necessary to help Mom earning money for living. She worked as a hairdresser and her salary was not adequate to support our family. Mom cried when I told her about my decision. She asked me to enter a technical school and promised to do her best to make both ends meet. [Technical School in the USSR and a number of other countries was a special educational institution preparing specialists of middle level for various industrial and agricultural institutions, transport, communication, etc.] But I refused: technical schools offered a small stipend and industrial schools gave students packed meal. So I made my decision (it happened in 1945).
I realized that it was necessary to help Mom earning money for living. She worked as a hairdresser and her salary was not adequate to support our family. Mom cried when I told her about my decision. She asked me to enter a technical school and promised to do her best to make both ends meet. [Technical School in the USSR and a number of other countries was a special educational institution preparing specialists of middle level for various industrial and agricultural institutions, transport, communication, etc.] But I refused: technical schools offered a small stipend and industrial schools gave students packed meal. So I made my decision (it happened in 1945).
At my industrial school and later in the army I came across no manifestations of anti-Semitism. Soldiers in the army sometimes laughed at me, but friendly. But later (I am sure in it!) my nationality [25] played a trick on me.
Due to my 5th working grade I got draft deferment. Therefore I was called up for military service at the age of 21, when all draft deferments were cancelled by authorities. I already told you that they sent me to a penal battalion - and I know nothing about the reason.
In the army I was a private.
In the army I was a private.
Then I entered and 6 years later graduated from the Timber College (evening course) in 1964. I decided to tread in my father's steps. I expected to be sent somewhere according to mandatory job assignment [26]. But they gave me my diploma and let me go to the four winds. I found a job of engineer-designer and worked at different research institutions.
Family of my wife observed no Jewish traditions, because her father was a political worker and a military man. They were absolutely not religious.