He was Chief of Northern Forestry Planning Department, chief of Northern Caucasus forestry and went on business trips almost all the time. When Boris got married Isaac settled down in Kiev and became deputy manager of Department at the Ministry of Soviet Farms.
- Tradíciók 11756
- Beszélt nyelv 3019
- Identitás 7808
- A település leírása 2440
- Oktatás, iskola 8506
- Gazdaság 8772
- Munka 11672
- Szerelem & romantika 4929
- Szabadidő/társadalmi élet 4159
- Antiszemitizmus 4822
-
Főbb események (politikai és történelmi)
4256
- örmény népirtás 2
- Doctor's Plot (1953) 178
- Soviet invasion of Poland 31
- Siege of Leningrad 86
- The Six Day War 4
- Yom Kippur War 2
- Atatürk halála 5
- Balkán háborúk (1912-1913) 35
- Első szovjet-finn háború 37
- Csehszlovákia megszállása 1938 83
- Franciaország lerohanása 9
- Molotov-Ribbentrop paktum 65
- Varlik Vergisi (vagyonadó) 36
- Első világháború (1914-1918) 216
- Spanyolnátha (1918-1920) 14
- Latvian War of Independence (1918-1920) 4
- Nagy gazdasági világválság (1929-1933) 20
- Hitler hatalmon (1933) 127
- 151 Kórház 1
- Thesszaloniki tűzvész (1917) 9
- Görög polgárháború (1946-49) 12
- Thesszaloniki Nemzetközi Vásár 5
- Bukovina Romániához csatolása (1918) 7
- Észak-Bukovina csatolása a Szovjetunióhoz (1940) 19
- Lengyelország német megszállása (1939) 94
- Kisinyevi pogrom (1903) 7
- Besszarábia romániai annexiója (1918) 25
- A magyar uralom visszatérése Erdélybe (1940-1944) 43
- Besszarábia szovjet megszállása (1940) 59
- Második bécsi diktátum 27
- Észt függetlenségi háború 3
- Varsói felkelés 2
- A balti államok szovjet megszállása (1940) 147
- Osztrák lovagi háború (1934) 9
- Anschluss (1938) 71
- A Habsburg birodalom összeomlása 3
- Dollfuß-rendszer 3
- Kivándorlás Bécsbe a második világháború előtt 36
- Kolkhoz 131
- KuK - Königlich und Kaiserlich 40
- Bányászjárás 1
- A háború utáni szövetséges megszállás 7
- Waldheim ügy 5
- Trianoni békeszerződés 12
- NEP 56
- Orosz forradalom 351
- Ukrán éhínség (Holodomor) 199
- A Nagy tisztogatás 283
- Peresztrojka 233
- 1941. június 22. 468
- Molotov rádióbeszéde 115
- Győzelem napja 147
- Sztálin halála 365
- Hruscsov beszéde a 20. kongresszuson 148
- KGB 62
- NKVD 153
- Magyarország német megszállása (1944. március 18-19.) 45
- Józef Pilsudski (1935-ig) 33
- 1956-os forradalom 84
- Prágai Tavasz (1968) 73
- 1989-es rendszerváltás 174
- Gomulka kampány (1968) 81
-
Holokauszt
9685
- Holokauszt (általánosságban) 2789
- Koncentrációs tábor / munkatábor 1235
- Tömeges lövöldözési műveletek 337
- Gettó 1183
- Halál / megsemmisítő tábor 647
- Deportálás 1063
- Kényszermunka 791
- Repülés 1410
- Rejtőzködés 594
- Ellenállás 121
- 1941-es evakuálások 866
- Novemberpogrom / Kristályéjszaka 34
- Eleutherias tér 10
- Kasztner csoport 1
- Jászvásári pogrom és a halálvonat 21
- Sammelwohnungen 9
- Strohmann rendszer 11
- Struma hajó 17
- Élet a megszállás alatt 803
- Csillagos ház 72
- Védett ház 15
- Nyilaskeresztesek ("nyilasok") 42
- Dunába lőtt zsidók 6
- Kindertranszport 26
- Schutzpass / hamis papírok 95
- Varsói gettófelkelés (1943) 24
- Varsói felkelés (1944) 23
- Segítők 521
- Igazságos nemzsidók 269
- Hazatérés 1090
- Holokauszt-kárpótlás 112
- Visszatérítés 109
- Vagyon (vagyonvesztés) 595
- Szerettek elvesztése 1724
- Trauma 1029
- Beszélgetés a történtekről 1807
- Felszabadulás 558
- Katonaság 3322
- Politika 2640
-
Kommunizmus
4468
- Élet a Szovjetunióban/kommunizmus alatt (általánosságban) 2592
- Antikommunista ellenállás általában 63
- Államosítás a kommunizmus alatt 221
- Illegális kommunista mozgalmak 98
- Szisztematikus rombolások a kommunizmus alatt 45
- Kommunista ünnepek 311
- A kommunista uralommal kapcsolatos érzések 930
- Kollektivizáció 94
- Az állami rendőrséggel kapcsolatos tapasztalatok 349
- Börtön/kényszermunka a kommunista/szocialista uralom alatt 449
- Az emberi és állampolgári jogok hiánya vagy megsértése 483
- Élet a rendszerváltás után (1989) 493
- Izrael / Palesztina 2190
- Cionizmus 847
- Zsidó szervezetek 1200
Displaying 50701 - 50730 of 50826 results
Natalia Zilberman Biography
Boris and I were wed in the registry office near the Opera Theater on 9 July 1940. His friend Grisha was with us. Then we went down to Kreschatik and celebrated our wedding at the restaurant of the Grand Hotel. We had Champaign, black caviar and delicacies. I came home and felt dizzy from Champaign. I told my mother that we celebrated the receipt of diplomas. We didn’t tell my parents that we got married. We believed it was more romantic in this way and it was to be a surprise for them. On that evening they went to visit their friend, eye doctor Binshtock and Boris came to see me.
At 11 in the evening I told my husband to leave because my parents were to come back home soon, but he said that now that he was my husband he was going to stay. My parents came home and I told them that Boris and I registered our wedding. My mother almost fainted such a huge surprise it was for her, but then we celebrated this event at home again. My parents were happy for us - they liked Boris a lot.
On 19 July 1940 we had a small wedding party at home big wedding parties were not customary before the war; we didn’t have a huppah either. There were 3 friends of my husband and my friends at our party.
At 11 in the evening I told my husband to leave because my parents were to come back home soon, but he said that now that he was my husband he was going to stay. My parents came home and I told them that Boris and I registered our wedding. My mother almost fainted such a huge surprise it was for her, but then we celebrated this event at home again. My parents were happy for us - they liked Boris a lot.
On 19 July 1940 we had a small wedding party at home big wedding parties were not customary before the war; we didn’t have a huppah either. There were 3 friends of my husband and my friends at our party.
My husband was director of Mechanic Plant.
I had to take my job assignment in Andrushevka. Boris and his boss went to the Central Committee to solicit for my employment in Kiev, but they failed. I had to go to Andrushevka and we kept visiting each other on that year.
, Ukraine
I had collected works of Boris Lavrenev - I was fond of reading his books. When my husband started a conversation about Lavrenev and his biography I opened my mouth. He knew such details that I admired his intelligence. I fell in love passionately and married him in two weeks. Few days before Boris and I got married Matzyeskiy came to Kiev to marry me. I ran away from him and he beseeched me and stayed in Kiev 5 days before he left without saying “good bye”. When I was married I received a letter from him where he wrote that he was desperate and that he was madly and hopelessly in love with me. I didn’t respond. Later I found out that he volunteered to the front when the war began and perished in the vicinity of Kiev. I believe that his mother cursed me. She might have thought it was my fault that I made her son so unhappy. She proably believed that if I had married her son, his life would have been different.
On 22 June 1941 I arrived in Odessa to spend my vacation there, Boris couldn’t go with me. He was busy at his work in Kiev. I got off the train and heard Molotov’s speech on the radio. I stayed in Odessa for two days before I got on the train back to Kiev. My return trip lasted 11 days on the open platform. This was a military train and the platform was coupled to it. During air raids the train stopped and we hid in the bushes or woods. There was a woman with two young children. During raids she gave me one child and grabbed another and we jumped into the bushes.
Pepo, Manya, Anka and Ruzia evacuated to Middle East during the war. They were in the Anders army (Editor’s note: Polish army), then moved to Israel and took their part in the establishment of Israel in 1948.
,
During WW2
See text in interview
Pepo, Manya, Anka and Ruzia evacuated to Middle East during the war. They were in the Anders army (Editor’s note: Polish army), then moved to Israel and took their part in the establishment of Israel in 1948.
After the war Anka’s friend from New York invited her to visit her in the US. Anka went and got married there. I’ve seen the photo of Anka on her wedding at the shore of an ocean.
In 1891 when my father was 13 he had a Barmitzva.
In 1891 when my father was 13 he had a Barmitzva. In a month after the ritual his father died of pneumonia at the age of 42. My father was the oldest and had to provide for the family. He took all kinds of jobs to earn for his family. He was a porter, baker, fireman.
Later he finished grammar school in Lutsk and then – dentist school at Moscow University.
Later he finished grammar school in Lutsk and then – dentist school at Moscow University.
In 1901 my father went to Nemirov and became assistant dentist.
At the beginning of XIX century Nemirov belonged to Poland and was residence of Bratzlav khasids. At the end of XIX century the town joined Russia and became part of restricted residential area. There was Polish, Ukrainian and Russian population, but the majority of it was Jewish. There were several synagogues and a Christian church in this town. The Jewish population consisted of tradesmen and handicraftsmen. They owned stores and shop located mainly in their own houses. They bought food products from farmers.
In 1903 my father met my mother. The two of them were waiting for a train at the station. They chatted a little and then exchanged addresses. They wrote letters to one another and in 1904 гthey got married.
My parents didn’t tell me any details, but I believe they had a traditional Jewish wedding. It couldn’t have been otherwise at that time.
In the end of ХІХ century Kamenets-Podolskiy was one of the khasid centers. It was a bigger town for its time. There were big stores, churches, synagogues, a big theater and a market where on Sunday farmers from the surrounding villages brought their products. Jews constituted almost half of the population of the town. They were involved in commerce and handicrafts.
He was a merchant, but he died when he was young and the family became very poor.
The Shors owned all leather industry in Ukraine.
Berdichev was a big agricultural trade center. Jews were also involved in handicrafts.
Lisa finished grammar school and entered the conservatory in Petersburg.
My father was very talented. He was fond of acting. He was head of drama club in Nemirov. He wrote a play “Deprived of civil rights” about a Jewish girl that couldn’t make her way in life because she was a Jew. My father also wrote musical comedies “A Young Wife”, “Fiancés. They often rehearsed in our living room. My father was fond of playing preference and billiards.
My mother also had her talents. She was very intelligent and spoke fluent French. Princess Maria Scherbatova often sent her cab to pick up my mother and take her to the Princess’ house. She loved my mother’s company. The Princess was Prince Pototskiy’s (Editor’s note: Pototskiy was one of the richest aristocratic families in Poland) daughter. She married Prince Scherbatov, an ancestor of a Russian aristocratic family of the Scherbatovs and a son of Prince Nikolay Scherbatov, the philosopher and became a Christian. They were a noble family and were very selective about who to invite to spend time with them. Count Pototskiy built a synagogue, a cathedral, a church and a grammar school in Nemirov. His family contributed a lot of money to charity helping orphan children and sick people.
My parents were very critical about the Soviet power. They were smart people and believed that they deserved a more successful and happy life. They wished they could have their own clientele and their own business rater than working for a miserable salary. My father daydreamed about theater, but there was no theater in Nemirov and nobody seemed to care about Jewish art. My parents didn’t discuss such issues in my presence, but I still heard bits of their conversation.
My parents only observed few Jewish traditions, but they were more atheistic than religious.
However, they celebrated Pesach. They bought matsah and cleaned up the house the day before Pesach. Then they sterilized household utensils with heated copper balls that they dropped into water. We had beautiful dishes that were only used at Pesach. We also had special dark blue wine glasses and one special wine glass that was on the table but nobody drank from it. My father said the wine in this glass was for Elijah . I always waited for him to come, but never saw him. I also remember clear soup with kneidlech from matsah flour.
Once I saw some boys carrying red apples outside. I asked my father what it was and he just said “It’s a Jewish holiday and the boys are carrying apples”. I believe it was Chanukah.
There was a synagogue in Malobazarnaya Street not far from our house where I used to run with children. My friend Clara Gorwitz and her grandparents lived near the synagogue. I often visited them and her grandmother treated me to sweet and sour stew. Then Clara and I went to the synagogue once a week or even more often. Men were praying there on the 1st floor and women – on the balcony. My mother had a book of prayers in Russian. She put on a fancy dress and a hat and went to the synagogue on holidays. The synagogue was painted red on the outside. The main synagogue built by Pototskiy in Podol was a huge two or three storied building with a white-&-blue façade, but I didn’t go there – it was too far from our house.
Before school I took walks with a Frebel teacher - a young lady that finished Frebel school. She had a group of 5- 6 children. I remember how we walked in the park and she taught us French and names of trees and flowers.